Keith Quincy, the former chair of government at Eastern Washington University, wrote a somewhat abridged translation of Plato’s Dialogues that is a favorite of mine. When I studied a course on Plato at Berea College (Fall, 2016), we used the more authoritative translation edited by John M. Cooper and D. S. Hutchinson (Plato: Complete Works, 1997, Hatchett). Nonetheless, Quincy’s book is a delight especially his readable and engaging introductions to each dialogue. I wonder if in the academic world it is admitted that some of Plato’s passages are just plain confusing and frequently a confusing diversion. Quincy takes some liberties in translation and omits the less important parts. I also think he is correct in writing that Xenophon’s style is more clear than Plato’s. Most commentators I have read thing Plato’s writing style is captivating, but I think not. I know that Bertrand Russell has little respect for Xenophon, but not Quincy. This book is kept by my night reading chair and I just think of it as a true friend: Plato Unmasked: Dialogues Made New, Plato translated by Keith Quincy, Eastern Washington University Press, 2003.
